«ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ» • Интернет-издание для учителя |

Выпуск № 3, весна 2012
RSS-лента

РОЛЬ ЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Четверг 17 Май 2012


Одним из главных направлений деятельности современной школы является личностно ориентированный подход, который провозглашает уважение достоинства личности ребенка, соблюдение его прав и свобод, содействие индивидуальному развитию учащегося.

 
настроение: деловое

ключевые слова: возможности и интересы школьников, личностно ориентированный подход, формирование активной самостоятельной личности, социокультурная компетенция, речевой и жизненный опыт

город: Череповец, Вологодская обл.

e-mail: okazakova@i-yazyki.ru


Переход к информационному обществу требует развития у учащихся коммуникативных способностей, способствующих вхождению в мировое сообщество и позволяющих успешно функционировать в нем. Для этого выпускник школы должен обладать нужными знаниями, составляющими целостную картину мира, навыками и умениями осуществлять разные виды деятельности: учебную, трудовую, эстетическую, а также обладать современными ценностными ориентациями и опытом творческой деятельности, уметь пользоваться современными информационными технологиями, быть готовым к межличностному и межкультурному сотрудничеству как внутри своей страны, так и на международном уровне, стремиться не создавать и преодолевать конфликты. Все это может быть достигнуто при личностно ориентированном подходе, когда учитываются потребности, возможности и склонности ученика, и он сам выступает наряду с учителем в качестве активного субъекта процесса обучения.

Личностно ориентированный подход воздействует на все компоненты системы образования (образовательные и воспитательные задачи, содержание обучения, методы и приемы) и на весь учебно-воспитательный процесс в целом (взаимодействие учителя и учащегося, ученика и средств обучения и т. д.), способствуя созданию благоприятной для школьника обучающей и воспитывающей среды. Личность здесь выступает в качестве субъекта деятельности, она формируется в деятельности и в общении с другими людьми и сама определяет характер и особенности протекания этих процессов.

Читать полностью »


ПРОБЛЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ИЯ
В РАЗНОУРОВНЕВЫХ КЛАССАХ

Четверг 5 Апрель 2012


Как эффективно организовать работу в классах с разным уровнем подготовки учащихся?


 
настроение: чуткое

ключевые слова: дифференциация, разноуровневые группы, проблемы, способы решения, активные формы обучения

город: Москва

e-mail: kat.kiseleva2009@yandex.ru
 

«Я общаюсь — значит, я учусь»
А.Кондаков

Мы живем в едином взаимосвязанном мире, когда размываются национальные границы, когда потоки населения, капитала, товаров свободно перемещаются в разных направлениях. Когда неизвестно,
в какой стране будет работать тот или иной человек или из какой страны будут его партнеры — владение иностранным языком становится одной из важнейших компетентностей современного человека. То, насколько он умеет общаться, выразить себя, свои мысли и чувства, свое отношение, зависит, насколько его отношения с людьми  будут успешными. Ведь еще Сократ говорил: «Скажи, чтоб я тебя увидел».

Реформы в обществе влекут за собой реформы в школе. Одно из направлений реформирования школы — это уровневая дифференциация образования. Понятие дифференциации часто нечетко отделяют от индивидуализации. Жестких границ между ними действительно не существует, но при этом следует понимать, что если индивидуализация строится на учете индивидуальных особенностях детей, то дифференциация призвана учитывать общие особенности, наиболее характерные для часто встречающихся типов групп.

Читать полностью »


МЕТОДИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА: ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ

Суббота 10 Март 2012

Автор размышляет о методической культуре как совокупности методических норм, ценностей и стереотипов, анализируя эмпирические данные и собственные педагогические наблюдения.


настроение: полемическое

ключевые слова: методическая культура, глобальный английский, методические традиции

город: Тамбов

e-mail: rad_millrood@yahoo.com

Стилистические особенности

Методическая культура преподавания иностранных языков — относительно новое понятие в методической науке. Под методической культурой понимается комплекс норм, компетенций и отношений, устойчиво существующих в учительском сообществе. Этот комплекс функционирует
и как способ дифференциации «своих» и «чужих» в профессии, он обеспечивает сопротивление чуждым педагогическим инновациям.

Складывается и развивается методическая культура под влиянием внешних факторов (политических решений, образовательных реформ, нормативных требований, экономических условий) и факторов внутренних (к которым относятся значимые для учителей нормы и ценности, освоенные компетенции и технологии, устойчивые отношения и поступки). Можно сказать, что если внешние факторы оказывают на методическую культуру обновляющее влияние, то изнутри она направлена на собственную консервацию, закрепляя в коллективном профессиональном сознании учителей «вечные истины» педагогического успеха. В этом взаимодействии внешних и внутренних импульсов рождается и длительно существует методическая культура как педагогическая реальность.

Методическую культуру обучения иностранному языку можно анализировать как глобальное явление, когда между всеми учителями планеты обнаруживается нечто общее: идентичные проблемы, решения, методы, приемы и технологии. Например, всех учителей в мире беспокоит проблема обучения «неуспешных» учеников, хотя решается эта проблема везде по-разному. Вместе с тем не все учителя в мире считают, что ученик может быть не согласен с мнением учителя или что главное в классе — это процесс, а не результат. По-разному относятся учителя в разных методических культурах к идее конфиденциальности учебных достижений школьников и запрету на публичное оглашение любых учебных результатов учащихся — не важно, высоких или низких.

Читать полностью »


ВСЕРОССИЙСКИЙ СЕМИНАР ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Вторник 6 Март 2012


В первый день весны завершился организованный Издательством «Просвещение» Всероссийский семинар по иностранным языкам «Стратегии инновационного развития образовательной области «Иностранный язык»: требования ФГОС и пути их реализации на разных этапах обучения». Такая вот серьезная, актуальная тема. Участники — региональные методисты по иностранным языкам, заместители директоров школ по ИЯ, руководители методических объединений разного уровня и самые главные — «просто учителя». Представительство — 89 точек на карте нашей огромной России (от Южно-Сахалинска до Калининграда, от Архангельска до Сочи), нашей любимой родины, истомившейся в формализме «обновлений», «модернизаций», «перестроек»…

Плотный график, напряженные ритмы, буйство идей и подходов. И при
этом — праздник мысли: коллективной и индивидуальной рефлексии, профессионального общения, обмена находками и новые направления поиска… Праздник — значит эмоциональный подъём. Именно это состояние ощущалось — то в полной тишине напряженно думающего зала, то
в рабочем шуме спонтанного обсуждения особенно зацепившей мысли или факта. И того, и другого было предостаточно: с открывшего семинар выступления А.М. Кондакова, д.п.н., член-корреспондента РАО, генерального директора ОАО «Издательство «Просвещение», до самого конца. Семинар Н.Л. Галеевой, к.б.н., профессора МПГУ по теме «Компетентностно-деятельностный подход в профессиональном развитии учителя» с высоким интересом участники семинара слушали уже буквально сидя на чемоданах.

Читать полностью »


ARE MY LESSONS TEACHER DOMINATED?

Понедельник 30 Январь 2012

I have always wondered if I give my students enough opportunity to talk during my classes. I have a feeling that sometimes I speak too much myself, interrupt them for various reasons such as their being too slow or using wrong words or making mistakes. While correcting their mistakes or helping them with the right words I take initiative and start talking myself, thus not giving them a chance to practice the target language and making them passive listeners. I feel that if I don’t interrupt them while they talk and leave some mistakes unnoticed, they will be more motivated and use the target language to a greater extent. I decided to measure the proportion of my participation in conversations with my students against their participation and to analyze the reasons for my talking in order to see if I could reduce my part in the conversation and let my students talk more.

настроение: researching

ключевые слова: interaction pattern, giving opinion, explaining new material, helping with the right expressions, correcting mistakes, providing a model for language, evaluating, individual work, collaboration, group work, self-assessment

город: Samara

e-mail: albikras@yahoo.com

My target group comprised Business English students whom I taught at the Institute of Continuing Education for Teachers in Samara, Russia. The students were 15-17 years old. They went to different schools and took BE as an extra-curriculum class. They wanted to improve their English and explore the business side of the language. They are low-intermediate students and are highly motivated. We meet twice a week. As a course book we use Business Objectives published by Oxford University Press. We also use audio-visual aids during most of my classes.

I started my action research by searching published materials for what is considered to be the ideal proportion of Student/Teacher talk time. Russian methodologists (A. A. Mirolubov of the Moscow State Pedagogical University and L. N. Filimonova of the Samara State Pedagogical University) believed that the ideal conversation time split between the teacher and students was 20 % for the teachers to 80 % for students.

Читать полностью »


СИСТЕМА ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ: НОВЫЕ ЗАДАЧИ

Среда 28 Декабрь 2011

Сегодня система дополнительного профессионального педагогического образования является стратегическим ресурсом развития системы общего образования России. В условиях введения новых образовательных стандартов меняются требования к организации, формам и содержанию системы повышения квалификации и профессиональной подготовки учителя. Статья адресована прежде всего руководителям школ, центрам образования и методическим службам, непосредственно организующим дополнительное обучение педагогов.


настроение: системное

ключевые слова: ФГОС, повышение квалификации, ДППО, подготовка кадров, содержание образования, деятельностный подход, педагогические риски, профессиональная компетентность, «Наша новая школа»

город: Москва

e-mail: chernobai@i-yazyki.ru

Федеральные государственные образовательные стандарты второго поколения устанавливают не только требования к качеству подготовки учащегося, но и требования к кадровым условиям реализации образовательной программы, которые включают:

  • укомплектованность образовательного учреждения педагогическими, руководящими и иными работниками;
  • высокий уровень квалификации педагогических и иных работников образовательного учреждения;
  • непрерывность профессионального развития педагогических работников образовательного учреждения.

В этой связи одной из ключевых задач системы повышения квалификации становится обеспечение подготовки различных категорий работников образования к работе по новым федеральным государственным образовательным стандартам (ФГОС).

Читать полностью »


«ЧЕРЕЗ ТЕРМИНОЛОГИЮ
К ЛУЧШЕМУ ВЗАИМОПОНИМАНИЮ»

Понедельник 17 Октябрь 2011

Наталья СЕЛИВАНОВА

Всё больше стран становятся членами Евросоюза.
На данный момент в Евросоюзе официально 23 рабочих языка.
Несмотря на то что существует тенденция к использованию преимущественно английского языка, все документы Евросоюза разрабатываются в каждой стране отдельно, а потом сопоставляются между собой, чтобы не был искажён смысл.
В июне 2011 года в городе Брюгге (Бельгия) проходил семинар Европейского колледжа (College d’Europe) на тему «Терминология Евросоюза на французском языке».
В семинаре приняла участие автор серии учебников французского языка издательства «Просвещение», кандидат педагогических наук, доцент кафедры французского языка № 2 МГИМО МИД РФ
Наталья СЕЛИВАНОВА, которая поделилась идеями,
прозвучавшими на семинаре.

ключевые слова: переводческая деятельность, французский язык, терминология, Евросоюз, компетентностный подход, межпредметные связи, европейские уровни оценки, мультилингвизм

НАТАЛЬЯ АЛЕКСЕЕВНА, КАКИЕ МЫСЛИ, ВЫСКАЗАННЫЕ НА СЕМИНАРЕ, ПРИМЕНИМЫ В НАШЕЙ ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ?
Совершенно очевидно, что подготовка квалифицированных специалистов-переводчиков — задача высшей школы. Но семинар в Брюгге заставил меня как автора программ и учебников по французскому языку для средних учебных заведений задуматься о значимости такой учебной деятельности, как перевод, в курсах обучения иностранным языкам в средней школе. Когда мы переводим с одного языка на другой, мы, с одной стороны, начинаем гораздо лучше чувствовать свой язык, а с другой — стараемся найти нужные смысловые эквиваленты.

Читать полностью »